九歌·湘夫人

聊逍遥兮容与。

【注释】

(1) 帝子:指湘夫人。相传舜妃为帝尧之女,故称帝子。

(2) 眇眇:眼神迷离惆怅的样子。

(3) 白薠(fán):草名,即薠草。

(4) 萃:聚集。蘋:水草名。

(5) 罾(zēng):鱼网。

(6) 芷(zhǐ):香草名,即白芷。

(7) 济:渡过。澨(shì):水边。

(8) 葺:盖葺,修葺。

(9) 橑(láo):屋椽。

(10) 擗(pǐ):剖,析。

(11) 櫋(mián):屋檐木板。

(12) 缭:绕。杜衡:香草名。

(13) 建:陈列,设置。芳馨:芳香,此处借指香草。庑(wǔ):廊。

(14) 遗:弃。褋(dié):内衣。

(15) 汀洲:水中小洲。

【译文】

公主降临到北滩上, 我望眼欲穿,满腹惆怅。

秋风阵阵,遍体生凉, 洞庭扬波啊落叶儿黄。

登上长满白蓣的高地极目远望, 本已约好啊,在黄昏互诉衷肠。

可鸟儿为什么聚集在水草上, 鱼网为什么还挂在树上?

沅水有白芷啊,澧水有香兰, 看到兰芷啊,就把你暗暗思念。

恍恍惚惚啊,我向远方张望, 但见流水潺潺,流得那么慢。

深山的麋鹿为什么觅食到了庭院? 深水的蛟龙为什么浮游到水边?

早晨我骑着快马奔驰在江边, 傍晚我就渡过了江水的西岸。

公主啊,听到你的一声呼唤, 我将驾起快车同你把美好生活创建。

我要把屋子筑在水中,

(本章未完,请翻页)

1-2-3/3