赵诚拿着沉重的本子来到了办公桌旁边,他让我坐到了椅子上,然后指着本子的第一页说:“你仔细看,最开始的书页是后来贴上去的,而且第一页是爸爸的日记,也就是说,第一页曾经是爸爸另外一个日记本上的某一页,后来因为这一页很重要,所以他把这一夜撕下来贴在了这个本子上。”
的确如赵诚所言,第一页是粘上去的。于是我和赵诚从这个本子上开始寻找高烨留下来的答案。
首先是高烨三十年前的日记,高烨用这篇日记作为开篇。日记上是这样说的,三十年前,高烨与周虞游历欧洲,当时两个人正在法国东北部玛尔纳河畔的一个小村庄。周虞游历欧洲的目的也是为了研究欧洲的社会关系,在欧洲的其他国家周虞开始对吉卜赛人产生了兴趣,并很想由在法国流浪的吉卜赛人入手研究……
吉卜赛人?
我发现在吉卜赛人的旁边有一行小字,对“吉卜赛人”这个词进行了修改,显然是高烨后来整理的。修改的文字是这样的——“这个名词是错误的,‘吉卜赛人’,‘Gy-Psy’或是‘Gypsies’是从英文埃及人‘Egypuian’一词演变而来的,吉卜赛人自称‘罗姆人’,‘Rom’。”
从第一页上来看,如果最开始简短的几行字还需要如此重视的进行注释的话,看来这重点就是“吉卜赛人”。
我和赵诚继续往下阅读。从日记上看高烨并不太赞同,也并没有过度的重视周虞的建议。因为周虞的想法与他们这次游历欧洲的目的是不同的,不过当时周虞是在一家小餐馆里吃饭的时候说的,所以高烨并没有太当真。
后来高烨与周虞便在这座小村庄的里游览,在那里他们认识的一位老妇人,老妇人看上去非常和蔼,并邀请他们俩在院子里喝果汁。周虞适时的问了老妇人关于吉卜赛人的事情,她问老妇人这周围是不是有吉卜赛人的营地。
老妇人虽然依然和蔼,却也有些如临大敌一样,她告诉高烨和周虞,吉卜赛人在这里不受欢迎。周虞当时可能也只是出于兴趣询问了一句,没有想到老妇人会做出这样的回答。便继续询问老妇人为什么吉卜赛人在当地受到排斥。
老妇人告诉周虞和高烨,她们的先辈居住在这里的时候就十分厌恶吉卜赛人,“他们的女人和小孩儿喜欢偷东西,经常神不知鬼不觉的把村民的金银首饰、食品、家禽、家具和一切可以偷走的,所以他们在这里是不受欢迎的。”
老妇人还说,吉卜赛人都是小偷和骗子,他们会施展妖术,会给人们带来极大的不幸,所以对他们避而远之,以免遭到不幸。老妇人劝说高烨和周虞不要接近吉卜赛人,更不
(本章未完,请翻页)
1-1-2/4