阳门之介夫死

下一篇(阳门之介夫死)

阳门之介夫死(1 )

——最难对付是同仇敌忾「原文」

阳门之介夫死(2 ),司城子罕入二哭之哀(3 )。晋人之觇宋者反报于晋

侯曰:“阳门之介夫死,二子罕哭之哀,而民衰,而民说(5 ),殆不可伐也

(6 )!”

孔子闻之,曰:“善哉觇国乎!〈诗〉云:”凡民有丧,扶服救之(7 )。

‘虽微晋而已(8 ),天下其孰能当之!“

「注释」

本节选自《檀弓》下。?阳门:宋国城门地名称。介夫:卫士。(3 )司

城:司空,六卿之一。(4 )觇(chan):侦探。(5 )说:同“悦”,高兴。

(6 )殆:大概,恐怕。(7 )扶服:同“匍匐”,爬行。这里指尽力。(8 )

微:不是。

「译文」

宋国的阳门有个卫士死了,司空子罕进城为他哭悼得很悲哀。晋国派到宋国

得侦探回去向晋侯报告说:“宋国阳门得一个卫士死了,而子罕却哭得很伤心,

百姓因感动而兴奋,恐怕不适合去讨伐宋国吧!”

孔子听到这件事后说:“这个人真善于探察国情啊!《诗》中说:”凡民有

丧,扶服救之。‘虽然想攻打宋国得不止是晋国,但天下有哪个国家与宋国为敌

呢?“

「读解」

有句成语叫做“同仇敌忾”,意思是说大家抱着仇恨和愤怒,共同一致地对

付敌人。在这种时候贸然进攻,必然会遭到猛烈抵抗,得不到好果子吃。

我们知道堡垒最容易从内部攻破。这时候被攻破地一方内部不团结,起了内

讧,进攻起来就轻而易举。我们也知道延长避短,打击对手地薄弱环节。这是为

了避免付出太大地代价而强行取胜。

当敌手团结得像钢铁一样时,正面进攻,岂不是以硬碰硬,自讨苦吃。即使

对手比较弱小,而一旦它团结一致,也难以对付。这当中得关键,是人心的问题。

“ 士可杀而不可辱“,虽然弱小,决不屈服。这种气概足以惊天动地,更何况常

人!所以,敌手的强大,不光是看它的实力,还得看它的士气和气概。进攻也是

如此。这一点是至关重要的。

(本章已完)

1-1-1/1